Friday, June 02, 2006

The next batch

I'm going to start posting these in English and Japanese. My Japanese is not very good and I need the practice. Feel free to point out any errors I make. Thanks.

これから英語と日本語でポストする。私の日本語があまり上手じゃりませんそして練習が必要です。
問題があれば助けてください。ありがとうございます。


Hey, here are some marker drawings I did last night over coffee with friends.

こんにちわこれは昨晩のコーヒの時間のマーカードラーインぐです。

The first drawing just sorta happened. I started sketching a head, as I often do and next thing I knew I had the whole character layed out.

はじめのドラーインぐを偶然のでした。はじめ頭がスケーチした、通例する。突然全部のキャラクターの設計を済みました。

It took a little work to get the legs working. I had to redraw the screen right leg a few times until it lined up with the hip.

足がちょっと難しいでした。スクリンの右側の足を股関節と整列するまで再び引いた。

Don't ask me what she's doing with her hands. I kinda roughed them in loosely and left them alone until I was finished with everything else. Kinda looks like she's soul clapping don't you think?

彼女の手をやっていますか?知らない。ソールカラップ少し似ますね。

Dirty Secret: I was really happy with the sketch lines and I bodly inked them only to end up hating the inking job I did. I gave it a second pass which only helped a little bit. Thankfully it's not so noticable with color.

ダーテイシークレット:はじめのスケッチラインズが好きだったそして大胆にインクで引いた。でもインクラインズがきらかた.インクラインズを再びでも少しだけ助かりました。感謝て色とあまり目立たない。

This one's a tribute to Mr. Hajime Sorayama, known throughout the world for his sexy robot images.

これはソラヤマハジメさんのみつぎです。世界でセクシーロボットイメジにソラヤマさんは有名です。

It wasn't my original intention to do a tribute. But after I sketched this girl she reminded me of one of Mr. Sorayama's famous robot girl paintings. So I decided to turn my girl into a robot.

当初はみつぎする気は少しもない。でもこの女の人のスケッチして彼女でソラやマさんの有名ロボットギャルの絵を思い起こりこした。だから女の人がロボットに変わるに決定する。

I remembered that the robot in the original painting was taking her bathing suit off so that's what I drew my robot doing.

原画のロボットは水着を脱いでと思い出すだから私のロボットがそれをやって私は引いた。

The biggest challenge was recreating the chrome effect with three Sharpie markers.

一番大きい挑戦は三シャーぴまーかーだけ再創造して。

Dirty Secret: I drew this totally from memory. When I got home and found the actual painting I saw that I had not matched the pose at all and I had completely forgotten that the robot in the original painting is holding a steaming glass of tea.

ダーテイシークレット:これを記憶から引いただけ。家に帰って原画を見付けてポーズがも違って悟る。そして原画のロボットはお茶と湯気が出るをつかんで忘れた

3 comments:

Sean Galloway said...

your proportions are to kill for, Paul.

PaintMonster said...

Hi Poda,
It's not bad!!
I understood your Japanese!!
moreover, maybe it's better.....
1)Coffee time = コーヒータイム
2)tribute=トリビュート
This is English-Japanese.
If you did use this KATAKANA,
your Japanese will become more neat!!
anyway I think your Japanese is better than my English!!

by the way,
I love love SORAYAMA art very much.
because my student generation had full of his arts!!
and I love Marker art very much!!

JyaMata!!

poda said...

Thanks cheeks!

paintmonster - 教えてありがとうございます。Thank you for teaching me! You're Enlish is much better than my Japanese. You can have a conversation and understand English. I need a dictionary for everything.